マさんの日記

失敗ばかりする旅好きの私の雑記帳です。海外の方との交流についても書きます。

今日の(内)モンゴル語(9):大晦日と新年のあいさつ

イメージ 1
上から下へ、左から右へと読んでいくモンゴルの文字。

内モンゴル出身の学生が送ってくれました。かっこいいな~モンゴルの文字!うっとり。

「大晦日の日の祝福を送ります」という意味だそうで、

ビッドネー オッドリン メンディ フルギヨーと発音するそう。


2016年は、2月8日が旧正月

中国、韓国、ベトナムと、陰暦で新年を祝う学生たちがお祝いムードです。


モンゴル国は、モンゴルの暦というものを使っているとかで、

上記の国々のお正月とは少しずれるようなのですが、(詳しくは良く分かりません!)



中国の内モンゴル自治区では、中国と同じ日にお祝いをするようです。

我がチャット友達のB先生からも、全く解説のない長々としたモンゴル語のメッセージが来ました。

Sar shinedee saihan shinelj bn. Sar shinedee saihan shinelj bn uu? 
Elgeeree enkh amgalan turluuruu tuvshin amgalan sar shinedee saihan shineerei

今までに先生からもらったメッセージの中で、一番長い!!!(いつもは10文字以下)


送り間違いじゃないですか?わたしに送ったのですか?と聞くと、

「明けましておめでとうって言う意味です」という返事が来たんですけど、

こんなに長くなくていいでしょう!!

さてはB先生、多分友達から送られてきたのを私に転送してきたな? 

一人でこんなに文字を打つはずがない。笑



そんなことはいいとして、もっと短い「明けましておめでとう」、

 「セイン シンドゥ ウー」とも言っていたかな?(要確認)



ころで、年に1,2回しかお酒を飲まないというチャット友達のB先生、

今日がまさにその「年に1,2回」だったらしく、たくさん召し上がったのだそう。


特別な1日になったかな?


旧暦のお正月で祝う皆さま、
2016年が、素敵な1年になりますように!!!