マさんの日記

失敗ばかりする旅好きの私の雑記帳です。海外の方との交流についても書きます。

今日の(内)モンゴル語(8):勉強頑張ってください!

最近、内モンゴルのQちゃんに週に1度モンゴル語のレッスンをつけてもらうことにしたマです。

まだ、2回しかしてないけど・・・・。



さて、先日のこと。

これからQちゃん先生のレッスンが始まる!というタイミングで、我がチャット友達のB先生からメッセージが。

ちょうどその前日に、習いたてのモンゴル語をB先生に披露したところ、

褒められ、「だれに習ってるんですか?」と聞かれていたので、

これはチャンスとばかりに、Qちゃんにお願いして、B先生にモンゴル語で挨拶をしてもらうことにしました!!


少しは分かるかな~と思いながら横で聞いていましたが、

内モンゴル」と「学校」というのがかろうじて聞こえただけで、あとはさーっぱり!


先は長いぞ~


一方、B先生からの返事は、私に分かるようにという配慮なのか

モンゴル語で)「そうですか。こんにちは。こんにちは。」のみ。笑

B先生って、いつも「こんにちは」とか「さようなら」、「ありがとう」を2回ずつ言うんですよね~。なんでだろ。



「私達今からモンゴル語の勉強をします」、と日本語で伝えたところ、先生が言ってくれたのが、


「お勉強頑張ってください!」
tanei sorlege in amjilta i huseye.  
タネー ソルロギーン アムジェルティー フスィヨ
あなたの べんきょうの 成功を お祈りします。


ちなみに、最初のタネーっていうのは「あなたの」なんですが、

B先生は私にいまだに「君の」ではなく「あなたの」を使っている・・・・。よそよそしいなあ(笑)



それにしても、この表現、使うことあるかな~と思っていたら、

いまB先生からメッセージがきて、「今からまた(チベット仏教の)勉強に行ってきます。」とのこと。

まーなんてタイミングの良い!!!

私がこのブログ書いてること知っててメッセージくれたんじゃないの?!(笑)


というわけで、上のセリフをおそるおそる言ってみました。

「タネー ソルロギーン わーまちがえた アムジェルティガ ?ん? フスィヨー かな? あーん、難しい~!



やたらと日本語が混じっている「勉強頑張ってください」でしたが(笑)

今いわずに、いつ言うの!というタイミングだったので思い切って言ってみました。


わたしって、我ながら勇気あるな~。自信ないのに、よく言うわ!

最近チベット仏教を学んでいるからか、とっても優しいB先生は、

日本語で優しく「はい、あってますよ」と言ってくれ、さらに正しい発音で言い直してくれました。


言い直されたやつを聞くと、なんか全然違ったんですけど(笑)、いいのいいの。通じたから!



ちなみにQちゃんによるとB先生のモンゴル語の発音は標準的なんだそうです。

B先生の故郷で使うモンゴル語内モンゴルのテレビなどで使われている標準的なやつだとか。


そして、これまでよく教えてもらっていた現場監督のSさんのモンゴル語の発音は、

結構なまっているらしいということを、最近しりました。笑


どのぐらい訛っていたかというと、

「食べました」にあたる「イッチュクスン」が、Sさんは「イデッセン」って・・・・。

もー全然ちがうじゃーん。(笑)

まあ、教えてもらえるだけ、ありがたいですけどね~。



がんばるぞー!わたし!!